Durham University Library Cosin MS V.v.1New Testament (Middle English)
Held by: Durham University Library: Cosin Manuscripts

Bound manuscript copy of the early version of the Wycliffite New Testament in English, written in England at the turn of 14th and 15th century. The manuscript was given by George Davenport to Bishop Cosin's Library ca. 1670. It was stolen from there in December 1998 and the present whereabouts of this manuscript is unknown.


Digitised: https://n2t.durham.ac.uk/ark:/32150/t2mw6634386g.html


Physical description of manuscript
Support

Parchment, smooth, some flaws; quires with flesh-side outermost. Outer margins of f.96, 110, 147 and 161 cut away, also the top half of that of f.162. 17th century paper flyleaves.

Extent: iii+177+i
Size: 185 mm x 120 mm

Foliation

Foliated 1-181.


Secundo folio: hiȝ. wepyng.
Collation

1-58, 610, 7-88, 910, 10-218, 226 lacks 6 (blank?). John and Acts begin new quires, of 8 and 10, with f.79 col.b -79v col.b left blank except for column ruling.

Catchwords: Catchwords on quires 1-20, in red or black frames, some decorated.
Signatures: Leaves in the first half of quire 19 lettered a-d, in soft brown; fourth leaf of quire 21 (f.171) numbered iiii, in blue green, like staining of edges of whole volume.
Layout

No visible pricking for horizontal lines. Written space 132 x 80 mm; ruled in soft brown. 2 columns; 42 or, for item (3), 40 lines.

Script

Written in small textura, by two hands, (I) item (2), with occasional cursive features (e.g. looped d, w), especially in the top line, with some ascenders elaborated; (II) item (3), neater, with elaborated descenders in the bottom line, and darker ink. Punctuation includes punctus elevatus and virgula in items (2) and (3).

Decoration

In item (2) only. Underlining of alternative phrases in red. Capitulum-type paraphs to sections of chapters and marginal chapter numbers in red. Initials: (i) to chapters, 2 line, blue, with infilling and distinctive flourishing in red; (ii) to gospels, Acts, some epistles and Apocalypse, 3 or 4 line, as (i). Running titles. In red, on pages of item (2), by scribe (I).

Corrections and annotation

Corrections in item (2) by the main scribe over erasures or in margins, e.g. f.118vb, 150va, 61, or, by scribe II, with interlineation or in margins, and with expunctuation, e.g. f.10. Repeated passages, f.118va, 133v, crossed through in red. Words and signs in distinctive cartouches in the margins of item (2), in ink and script similar to item 2, marking references to preaching and persecution, especially in Matthew and 2 Peter, e.g. “war beþ not deceyued” f.110v-111, “war antecrist” f.112ra, suggestive of Lollard sympathies; also “marke” and “war” repeatedly, and purely descriptive words (“men”, “wymmen”, “lordes”) or, f.157, “lo lo”.

Binding

Standard Tuckett binding, mid 19th century full brown calf (but with additional diced Russia decoration) over thick wooden boards (Charles Tuckett, binder to the British Museum, rebound many Durham manuscripts in the 19th century). Edges of leaves stained blue green.


Manuscript history
Creation

Written in England, 14th/15th century.

Provenance

Illegible inscription, 15th/16th century, upside down, over 11 lines of erased text, f.169v; 3 line inscription of similar date, effectively erased, f.179v.
Inscription: “Thomas Maydwell | Viue ut viuas”, early 17th century, f.180v; also the same motto, with the name latinized (“de Virgineo fonte”), in the same hand on f.3, below the title page for the New Testament, and notes, f.181v, early 17th century, identifying item (2) as Wyclif's version. A Thomas Maidwell was at Christ's College, Cambridge, 1596/7-1602, ordained (Peterborough) 1604 and beneficed in Buckinghamshire and Northamptonshire 1604-46 (Venn, I, iii,126).
Inscription: “Ryc: Baddeley”, 17th century, f.2v: the elder of the name came from Lichfield to Durham with Bishop Morton (1632-59), and remained, or returned under Bishop Cosin. Item (1), f.2, dated 2 August 1617, is in similar ink, but probably not in Baddeley's hand.
Inscription: “Geo. Davenport. 1666.”, f.2v. Ex-libris by Thomas Rud, f.4.


Manuscript contents
(1)     f.2-3
Original title: Theses defended in the treatise annexed
Date: 2 August 1617
Language: English

List of 9 theological arguments in item (3), followed by a title page in the same hand attributing the translation to John Wycliffe.

(2)     f.4-175
Modern title: New Testament
Incipit: þe book of þe generacioun of Jesu crist
Explicit: þe grace of oure lord iesu crist wiþ ȝou alle amen. Here eendiþ þe apocalippis or reuelacioun of seynt Joon euangelist. Blessid be þe hooly trinyte amen.
Language: English, Middle (1100-1500)

New Testament (Gospels, Acts, Catholic Epistles, Pauline Epistles, Apocalypse), in the Wycliffite Early Version. Lindberg states “Du is a standard manuscript of EV with some variants in common with other manuscripts” (Oxford New College 67 and Dublin Trinity College 74, respectively with and without prologues, as well as Rylands Eng.81).

Edited: Forshall & Madden, 136
Edited: Lindberg, p.22
(3)     f.175v-179v
Modern title: Lollard patristic dicta
Incipit: Heere bigynnen goode materes nedful to be knowun. Seynt austyn seiþ. who so prechiþ þe gospel
Explicit: & ellis he is not goddis prest
Language: English, Middle (1100-1500)

Lollard selection of patristic dicta, quoting Gregory, Bernard, Ambrose, etc., and the Glossa Ordinaria. Van Nolcken describes as “little more than a list of authorities on subjects such as begging, manual work for clergy, Christ's law, church wealth, hypocrites and song, [that] draws upon several relevant entries [of the Floretum, the larger version of the Rosarium]”. Part of this treatise is also in Oxford Bodleian Library MS. Laud misc. 210, f.168-74. Nine theses found in the treatise are listed on f.2.

Edited: Van Nolcken, p.35
(4)     f.180
Modern title: Religious invocations
Language: English

Three additions:
f.180 head “Jesus”, “Jesus Mercy” (and something following, possibly “Mary Help”, cut out), “et non est <alius ?> qui adiuve<t ?>” (cropped), 15th/16th century.
f.180v “my lord my god y hope in the ... | y shal not confunde with owten ende”, (Psalm xxx.2 or lxx.1 in English),14th/15th century.
f.180v “Verses found on an olde Abby wall | Christ was the worde yt spake it | Hee gaue the breade & brake it | Looke what that worde did make it | That I beleeue & take it.”, statement of belief in the Real Presence, widely but probably wrongly attributed to Queen Elizabeth I, 17th century.


Microfilm
Microfilmed in 1985/86 by the Hill Monastic Manuscript Library, St John's Abbey and University, Collegeville, Minnesota. Copies held by them and Durham University Library.

Digitised material for Durham University Library MS. Cosin V.v.1 - New Testament (Middle English)
Digitised from microfilm.
https://n2t.durham.ac.uk/ark:/32150/t2mw6634386g.html

Bibliography

Catalogi veteres librorum Ecclesiae cathedralis dunelm. Catalogues of the library of Durham cathedral, at various periods, from the conquest to the dissolution, including catalogues of the library of the abbey of Hulne, and of the mss.   OCLC citation, Surtees Society 7, (London: J.B. Nichols and Son, [1838]).

The Holy Bible: containing the Old and New Testament, with the Apocryphal books, in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers   OCLC citation, ed. J. Forshall and F. Madden, (Oxford: OUP, 1850)

C. Lindberg, The Earlier Version of the Wycliffe Bible: The Gospels edited from MS Christ Church 145   OCLC citation (Stockholm Studies in English 81, 1994)

C. Van Nolcken, The Middle English translation of the Rosarium Theologie   OCLC citation (M.E.Texts 10, Heidelberg, 1979)

J. Venn, Alumni Cantabrigienses: a biographical list of all known students, graduates and holders of office at the University of Cambridge, from the earliest times   OCLC citation (Cambridge: CUP, 1920-54)

Index terms