Durham University Library Cosin MS V.iv.1Medical recipes
Held by: Durham University Library: Cosin Manuscripts

Manuscript codex containing medical recipes and texts, including John of Burgundy's De pestilentia in Latin and English versions, now missing some parts. Written in the north-east of England at the turn of the 14th/15th century, an inscription associates it with Durham City. Owned by George Davenport and presented by him to Bishop Cosin's Library around 1670.


Physical description of manuscript
Support

Paper and parchment. Quarto paper or, f.1/13, 4/9, 35/36, 37/40, 41/42, parchment bifolia. Watermarks: f.3+10, 11, Cloche, cf. Briquet 3971-83 (ca. 1396-1431); f.16, 25-26 Cloche, cf. Briquet 4066, 4079, 4081 and 4083 (1385-1412); f.19 Croissant ?, cf. Briquet 5341-3 (1372-89) and 5363-71 (1343-98); and f.22+33, Lettre R, Briquet 8953-55 (ca. 1397-1412). f.ii-iii (endleaves) foolscap: cf. Heawood 1988-2087 (1650s-early 1700s). Parchment tab on lower fore-edge of f.12.

Extent: ii+42+ii f
Size: 200 mm x 142 mm

Foliation

foliated i-ii, 1-42, iii-iv.


Secundo folio: [missing]
Collation

114 wants 3 after f.2, 212 wants 4-6 after f.16 and 8 after f.17 and 12 after f.20; 316 wants 13-14 after f.32; 414 wants 2-3 after f.35, 8-9 before f.40 and 12-13 after f.41.

Items (1)-(16) are on quire 1, “20 quaternus” f.1r. Marginal numbering in red of items: (6)-(7) {3, 4}, (10) {5-7}, (13) {8}, (14) {9-43} and (15) {44}, also possibly (1) {1} ?, and probably (5) {2}. Items (17)-(30) are on quire 2, “21 quaternus” f.14r. Marginal numbering in red of items: (17) {1, 2}, (20a) {3}, (20e) {4}, (21) {5}, (22) {6}, (23) {7-9}, (25)-(26) {18, 19}, (28a) {21}, (28c) {22}, (30b) {23}, and after (30c) {24-35}; {10-17} presumably on lost leaf or leaves before item (24), and {20} on lost leaf with the start of item (27). Items 31-38 are on quire 3, “22 quaternus” f.21r. Marginal numbering in red of items (32d) {1}, (35a) {3-7} and (37) {8-27, 29-40 ... 43-45}; {2} possibly on a leaf lost before f.23, and {41-42} on the two leaves lost after f.32. Items (39)-(45) are on quires 4-6, “23 quaternus” f.35r, “24 quaternus” f.37r, “25 quaternus” f.41r. Marginal numbering in red, continuing from quire 3, of item (39) {47}, and perhaps of item (40) [48] on leaf or leaves lost before f.36; of item (41) {1}, and also, as {1}, the top line on f.37r (part of item (40)).

Catchwords: Catchwords in the main hand on f.36v and 40v (parchment).
Signatures: Quires numbered in red textura, 20 quaternus-25 quaternus, at head of first rectos, 15th century; the number repeated in black at top centre of most rectos, 15th/16th century.

Condition of manuscriptFore-edge and top edge cropped. Parchment bifolia dirty and stained; holes with loss of text in f.1, 42. Paper spongy, with badly frayed edges, corners dog-eared, torn (f.23, 28-29), dirty and stained (reagent f.5r-5v, 42v, ink f.34v); large loss of text at top of f.2v-3r, lesser at feet of leaves, lower quarter of f.33 torn off; f.39 loose. New paper leaves supplied for losses between f.2 and 3, 16 and 17 (3), 17 and 18, 20 and 21, 32 and 33, 35 and 36 (2), 39 and 40 (2). Edges of all original paper leaves repaired.There were before repair two paper stubs after f.18; traces of writing on the second were the line-ends of f.17v, displaced by refolding, now rectified.
Layout

No evidence of pricking. Written space approx. 155-170 x 100-110 mm, often not filled or exceeded by items and additions of varying length; blind framed, mostly not visible. 33-48 long lines.

Script

Written in a smallanglicana, expertly, by one hand, with changes of pen and ink.

Decoration

Underlining and paraphs in red in most original items. Initials, 2-line, red, f.35-38.

Corrections and annotation

Most of the Latin sidenotes in the original hand have been cropped. A few sidenotes by hands of added recipes. Crosses against a number of recipes, in brown plummet. “A book for all manner of soores”, f.13r, mid/late 16th century, other unintelligible markings in the same black ink and a pentrial in the outer margin of f.36v. An unintelligible 16th/17th century English note on the blank lower third of f.33r, has been partly torn off. On the outer margin of f.36v a 16th/17th century recipe “To macke comun inke of wine tacke a quart ...”. “John Cryzostum with gyld<int?> mouth”, f.37v outer margin; and, perhaps by the same 16th/17th century hand, an alliterative line, “And yf thou wist what thing it wear”, f.40r.

Binding

Left unbound for some time, to judge by dirt and damage on the outer pages of quires. Covered with brown calf, end 17th century, with a pair of blind fillets round edges of sides and vertically on each side ca. 35 mm in from spine, and with Hugh Hutchinson's tool no. 6 blind in right-angles and his dog-tooth edge-roll D; original smooth spine with thirteen pairs of horizontal fillets. “IV 1” in 17th/18th century ink in the fourth compartment down. A new pastedown and conjoint free endleaf added at front and back, mid 19th century. Repaired in house 1998, revealing much loose sand, some dark, possibly used for blotting ink.


Manuscript history
Creation

Written in north-east England, 14th/15th century, the English forms of the original scribe are placed in the south of county Durham or the north of the North Riding of Yorkshire, LALME, I, 87.

Provenance

Inscription: “Memorandum quod post decessum Thome Balcok Capellani iste liber constat Willelmo Byccheburn de Dunelm per donacionem Ricardi Rakett Aui ex confessione dicti Thome Balcok”, 15th/16th century, f.42v; Richard Rakett was a leading married clerk of the Bishopric of Durham under Robert Neville (1437-57), of a family living in Durham city (Fraser, p.20-21; 346). William Bichburn had been seneschal of the borough of Crossgate before 1493 (Harvey, p.76). “Geo. Davenport. 1670.” on front pastedown, visible through a window cut in 19th century; his list of contents, f.iiv. Ex-libris and shelf-numbers by Thomas Rud at head of f.1r.


Manuscript contents
(1)     f.1r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Icy comence le beyuer de antyoche pur toutez playes nouelles
Explicit: & couerez la playe des foiles du cholet desqes il soit sayne.
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

A marginal red number {1?} may be lost with the outer upper corner.

(2)     f.1r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Emplastre pur homme creue dedenz pernez la pele fresshe de vn moton
Explicit: qe les oilz furent vnqes ouertz son beyuer soit le beyuer de antioche
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(3)     f.1r
Modern title: Medical recipe
Incipit: For to make entrete þat es calde solman. Take a pounde of pyk half a pounde of rosyne
Explicit: helande al maner of hurte or breding of canker or fester or of noli me tangere
Language: English, Middle (1100-1500)
(4a-f)     f.1v
Modern title: Medical recipes
Incipit: Encontre la Januyse pernez douce lete de vache
Explicit: emfle asswagera
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

6 recipes

(5)     f.2r-4v
Original title: De pestilencia
Author: John, of Burgundy
Incipit: [Quoniam] omnia inferiora tam elementa quam elementata a superioribus
Explicit: sed pro precibus hoc egi vt cum conualuerit pro me oret. Explicit liber Magistri Johannis de Burdegalia de preseruacione & cura morbi pestilencialis.
Language: Latin

Includes the astrological prologue. Substantial variants from Sudhoff's edition (e.g. different recipes for lines 146-9 and 165-7, f.3r, 3v; and, in place of line 178, a passage concerning the conjunction of the planets in 1345, i.e. as in the epilogue mentioned by Singer, p.169). The prologue contains at line 41 (p.63n) an additional sentence referring to “quamdam receptam a magistris colonie”. Text is lost with the top left hand corners of f.2 and 3, and between them a leaf is lost with the text of Sudhoff edition lines 15-103.

Cited: Thorndike and Kibre, col. 1290
Cited: Singer and Anderson, p.41
Edited: Sudhoff, p.60-69
(6)     f.5r-5v
Modern title: Regimen of health for each month
Incipit: Januarius Vinum album ieiunus bibe
Explicit: quacumque carne vti voluis vtere & sanguinem minue
Language: Latin

For other copies of the Latin and English versions (often attributed to Galen and Hippocrates) see Hanna, p.38.

Cited: Thorndike and Kibre, col. 684
(7)     f.5v
Modern title: Bath recipe
Incipit: For to make a bathe for akynge in lymes Take lauander & camamyle
Explicit: til þe seke man be entret
Language: English, Middle (1100-1500)
(8)     f.5v
Modern title: Bath recipe
Incipit: Herbes pur baygne mellilotum fenoyl louache
Explicit: & versez en le baygne
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(9)     f.5v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Ad carnem regenerandum valet puluis thuris masticis mirre & aloes uel conficiatur cum anxungia & fac vnguentum
Language: Latin
(10a-s)     f.6r-7v
Modern title: Recipes for wounds
Incipit: Here bygynnes þe manere to make salues tretes & siropes
Explicit: lay a brere lefe þer to
Language: English, Middle (1100-1500)

A collection corresponding to that under the same heading in Cambridge Trinity Coll. MS O.9.39, f.1-5, but finishing here, with a change of ink, at the first line of f.3v there. The same heading and opening is found in Oxford Bodleian Library MS Ashmole 1413, p.33, where the first two recipes are as here, and in BL MS Sloane 7, f.45r-46v, where the text here corresponds up to item (13) in that manuscript. L. Voigts records a number of other manuscripts with collections starting with the same recipe but diverging variously. Cf. Wellcome MS 799, the Chirurgia of William de Congenis. Marginal red number 5 by the heading on f.6r, 6 by the second recipe on f.6v, and 7r by the last English recipe on f.7v.

(11)     f.7v
Modern title: Items to be avoided by the injured
Incipit: Nota homme naufre sey doit garder de herbes de fourmage de leet
Explicit: oiseux qe ount le pee clos sil voet garryr.
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(12)     f.7v
Modern title: Treatment for a wound
Incipit: Pur ouerer playe qe est trope estreite. Pernez uis dache aloyne
Explicit: & la ferra nette
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(13)     f.7v
Modern title: Treatment for bleeding
Incipit: Si sanguis fluat ex vulnere & vis quod cesset Fluxus ostendendus est vulnerato apium uersus
Explicit: & de puluere illo pone super locum.
Language: Latin
(14a)     f.8r-13r
Modern title: Medical recipes
Incipit: For to do a man slepe if he be schorne. Take þe galle of a swyne
Explicit: caste oute þe venyme & hele þe mawe
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

Over 100, in English, French and Latin, with a heading in the top margin of f.8r in darker ink “vocatur dwale”, and also on the same page in that same ink interlinear and marginal additions and two more English recipes below a Latin one in ink of an intermediate colour. Subsequent pages have a similar pattern of additions in darker ink in spaces left available, perhaps reflecting a variety of sources. Red marginal numbers, 9-43, against single recipes or the first of groups, the last at (14*)

(14*)     f.13r
Original title: De lilio
Incipit: Venenum secundum lilium medicine libro jo capitulo 13o est substantia aquosa subtilis
Explicit: tunc alteratur et digeritur. Hec de lilio.
Language: Latin

In the same hand and ink as (14a), with “Signa mortis” in the margin, is a summary of the passage found on f.26v-28v in the 1542 Paris printing of Bernardus de Gordonio, Lilium medicinae; cf. item (37).

(15a-d)     f.13v
Modern title: Charms against fever
Incipit: Carmen pro febribus. In nomine patris + & filij +
Explicit: ab omni temptacione diabolica Amen.
Language: Latin

Different from BL MSS Sloane 405, f.48r-49r, and 622 f.163r; and Bodl. MS Rawl.C.814, f.84v-85r.

(16a-b)     f.13v
Modern title: Medical recipes for treating insect-stings
Date: added mid 15th century
Incipit: pro morsu apum vel vaspium. Diacord (?) dicit quod piper masticatum
Language: Latin

Added in lower margin, in a secretary hand, partly rubbed out

(17a)     f.14r
Modern title: Charm for sick animals
Incipit: Pro animalibus infirmis. Hec animalia domini & sancti Job
Explicit: vltra hostium vbi animalia debent intrare
Language: Latin
Cited: Singer and Anderson, p.156
(17b)     f.14r
Modern title: Charm against bleeding
Incipit: Carmen efficacissimum ad sanguinem restringendum. Longius fuit qui Christum lancea percussit
Explicit: emittentis sanguinem Addito In nomine ... Amen.
Language: Latin
(18a-f)     f.14r
Modern title: Charms
Incipit: Oure lord to þe herte was woundit: Sone it was in heuen y founden
Explicit: stet sanguis nomine queso.
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)

Charms (6), the first in English. The last is the common one by Christ's baptism in the River Jordan.

(19)     f.14v
Modern title: Apothegm
Incipit: Homo quidam perdidit iiij annis virtutem tactantiam in membris & bibit per modicum tempus succum vrtice & sanatus fuit.
Language: Latin
(20a)     f.14v
Modern title: Recipe against deafness
Incipit: Hoc medicamentum surdie est auribus aptum
Explicit: apponere surde
Language: Latin

8 lines of verse

Cited: Walther, 5462
(20b-f)     f.14v
Modern title: Brief medical notes
Incipit: Herpetis cura. Nota quod herpes est in medio corporis cingens
Explicit: ponderositas a parte materie.
Language: Latin
(21)     f.15r-16r
Modern title: Regimen Sanitatis of the Secreta Secretorum
Incipit: Incipit modus & forma quibus homo poterit corpus suum salubriter custodire & regulare. Sen na erthlyþ ynge profetis with outen hele of body as Galienus de ingenio sanitatis ix
Explicit: or he falle in sekenesses. Explicit tractatus de modo & forma qualiter corpus suum ne infirmetur debeat dietare.
Language: English, Middle (1100-1500)

At the start closely based on the Latin but further on modified and expanded. Original marginalia cropped.

(22a)     f.16r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Succus ebuli datus cum melle ix diebus
Language: Latin
(22b)     f.16r
Modern title: Medical recipe
Incipit: For al euylles in þe stomake. Take ache sede & dylle sede
Explicit: to drynke with wyne
Language: English, Middle (1100-1500)
(22c)     f.16r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Pro pectore. Take saueray & stampe it
Explicit: it sal doþ e mekil gode.
Language: English, Middle (1100-1500)
(23a-g)     f.16v
Modern title: Medical recipes
Incipit: Electuariumn pro appetitu. Take þe ius of fenkel
Explicit: stale ale & he sal be hale
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)

7, all but (23f) in English

(24)     f.17r
Original title: De modo medendi
Incipit: ... & huius. § De masticacionibus & sternutacionibus. Masticacionum alia fortis alia leuis
Explicit: Optime autem extinguitur cum salina & calce viua. § Explicit modus medendi.
Language: Latin

Lacks opening.

Cited: Thorndike and Kibre, col. 1865 lists 16 works with this title
(25)     f.17r-17v
Modern title: Virtues of rosemary
Incipit: Vertues of rose maryne þat er contened & compyled in þis space & er gedirde out of bukes of gude philosofirs & of oþer wyse clerkes tretande of þe kynde of herbes. § þe firste vertue of þis herbe. Take þe floure of þis herbe & bynde it in a clene lyn clathe
Explicit: tretande of kynde of herbes.
Language: English, Middle (1100-1500)

21 sections. The first two agree with Oxford Bodleian Library MS Ashmole 1391(ii), f.11v, and BL MS Sloane 405, f.54r; similarly in some general herbals, e.g. Cambridge Trinity Coll. MS O.I.13, f.12v-13r.

(26a)     f.17v
Modern title: Remedy for scabies
Incipit: Quidam curauit omnem scabiem cum succo rampni
Explicit: fumus terre.
Language: Latin
(26b)     f.17v
Modern title: Remedy for scabies
Incipit: Balneum contra scabiem. Fumus terre & scabiosa
Explicit: & sulphure puluerizato & simile. § ad ignem confocto ...
Language: Latin

Breaks off through loss of one leaf before f.18, including red item number 20.

(27)     f.18r
Modern title: Medical recipe
Incipit: ... de pork fres & puis le coilliez
Explicit: tant come il voet bayner
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

Last two lines only, due to loss of preceding leaf.

(28a)     f.18r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Oynement encontre lumbris. Pernez gres putresce en vinegre fort
Explicit: soit le ventre enoynt
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(28b)     f.18r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Oynement for þe goute. Take bare grece & molte it
Explicit: sa euer þat it be
Language: English, Middle (1100-1500)
(28c)     f.18r
Modern title: Medical recipe
Incipit: For to make vnguentum viride. Take þe rotes of celidoun
Explicit: to do away dede flesshe & to make new for to growe.
Language: English, Middle (1100-1500)
(29a)     f.18v
Modern title: On unfavourable days
Incipit: Ces sont les maluois iours del an
Explicit: ele auera male fin
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

(29b)     f.18v
Modern title: On favourable times
Incipit: Des bones houres par iours de la semayne
Explicit: le secound & le quarte
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(29c)     f.18v
Modern title: Favourable times for giving medicine
Incipit: Qualiter conferende sunt medicine secundum signa Tempus dat vernum Aries taurus geminique
Explicit: piscis
Language: Latin

4 lines of verse, not in Walther, with interlined indications of whether each sign of the Zodiac is hot or cold (“ca” or “fri”) and dry or moist (“sic” or “hu”)

(29d)     f.18v
Modern title: Favourable times for giving medicine
Incipit: In dando medicinam considerandum est tempus anni
Explicit: cognoscere quilibet in se ipso
Language: Latin
(29e)     f.18v
Modern title: What is bad for the eyes
Incipit: Versus. Allia vina venus lumen faba fumus & ignis
Explicit: cepa synapis Ista nocent vt supra.
Language: Latin

4 lines of verse.

Cited: Walther 1963, 810
(30a-zz)     f.19r-20v
Modern title: Medical recipes
Incipit: Petrus Ispanicus. Item accepi a quodam fidedigno Hoc experi
Explicit: washe þe fete
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

Over 50, about half in English, one in French. One, f.19v with red marginal number 28, Medicynes for þe canker (Take þe heued of þe storke ...), is in BL MS Royal 17 A.viii, f.35v.

(31a-k)     f.21r-21v
Modern title: Medical recipes
Incipit: Vnguentum ad omne wlnus vbi non est caro mortua. Accipe liberum incensum & ceram virgineam
Explicit: Ad wlnus claudendum. Puluerem de cornu cerui impone.
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

11 pieces, 1 in English and 3 in French

(32)     f.22r-22v
Original title: Physique rimee
Incipit: Play qe ne voet sauer Estoit la mort char oster
Explicit: Mel y mettez pur endoucer Si le purrez pluis long tenir.
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

Extracts, in 41 rhyming couplets, written in two columns, from a collection of recipes of thirteenth-century origin.

Edited: Hunt, p.144-215, from Cambridge, Trinity Coll. MS O.I.20, and St John's Coll. MS D.4, and BL MS Sloane 3550, f.234v-5r, no. 59-65.
(33a)     f.22v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Pur play saner. pernez pimpernole bugle & seingle
Explicit: dedenz & dehors
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(33b)     f.22v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Ad faciendum viridem intractum. Take herbe benet smalache
Explicit: al to gider
Language: English, Middle (1100-1500)
(33c)     f.22v
Modern title: Medical recipe
Incipit: A play saner pernez vne quartron de auence
Explicit: par ycels herbes garri serra
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)
(33d)     f.22v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Drynke for bane broken. Take consonde confery osmonde
Explicit: bane be euen set to gider
Language: English, Middle (1100-1500)

Added.

(34a)     f.22v
Modern title: List of medical books
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: Luminare maius pro surgicis Lumen apoticariorum Nicholayus prepositi Ypocras Auecyne Status mundi
Language: Latin
(34b)     f.22v
Modern title: Two herbal notes
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: Elia cele fina (?) consoda maior apud nos vocatur for cloffe (?) Solatrum mortale nihil valet.
Language: Latin
(35a-ac)     f.23r-23v
Modern title: Medical recipes
Incipit: For to slake werkyng of wounde. Take buttre oile & wyne
Explicit: þe cancre sal dye
Language: English, Middle (1100-1500)

29 pieces, copied at one time; the first occurs also in Oxford Bodleian Library MS Ashmole 1444, p.193.

(35ad)     f.23r-23v
Modern title: Note
Incipit: staffizage es sede of þe wylde nepe c. & s. iij ga
Language: English, Middle (1100-1500)

Added in main hand in lower margin.

(35ae)     f.23v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Nercus hominis combustus vlcera cancrosa & insanabilia sanat constan
Language: Latin

Added in main hand at the end of (35ac), unfinished?

(35af)     f.24r4
Modern title: Medical recipe
Incipit: Illi qui in cibo non delectantur
Explicit: cum aqua calida bibant
Language: Latin
(35ag)     f.24r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Ad sitim restringendum medullam persicorum
Explicit: & ori stomachi appone.
Language: Latin
(36a-o)     f.24r-24v
Modern title: Medical recipes
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: For colyke & ston & maxime pro mulieribus. Take ysope mogwoth & saueray
Explicit: it makes a man to pyss
Language: English, Middle (1100-1500)

15 pieces.

(37a-?)     f.25r-34v
Modern title: Medical recipes
Incipit: Affodillus valet contra omnem tumorem
Explicit: & lay þer to
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

About 140 pieces, about 85 in English and 15 in French; some inserted in spaces and margins by the main hand in darker ink. L. Voigts compares the first recipe on f.26r (Who so hase euyll at his hert & hase loste talent of mete: Take horhoun & piliol & a lytel salt ...) with London Wellcome Institute MS 404, f.43r. Versions of common charms include, per T. Smallwood, for Uncorrupted Wounds f.29v, Longius and Flum Jordan f.31r, St Job against festers (French) f.32r. Two lines in the lower margin of f.27v, “Dicitur aurugo morbus regalis ab auro Quo Regis facies glaucessit vt ancipitris pes”. Following the recipe in French on f.32v, “Paralisis secundum lilium medicine libro secundo capitulo 26 est neruorum mollificacio ... & cibaria sint sicca Hec de lilio”, comprising the opening definition and remedies of chapter 27 (f.125 and 126 lines 28-37) in the 1542 Paris printing of Bernardus de Gordonio, Lilium medicinae; cf. item (14). Two leaves lost after f.32.

(38a)     f.34v
Modern title: Medical recipe
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: Fore brosor of bones & akyng {And for akyng of lymys} Take ij pottellis of old vryne
Explicit: & bresyd bones
Language: English, Middle (1100-1500)
(38b)     f.34v
Modern title: Medical recipe
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: For mony ewillis in manys body. Thake in may sage mynt scabius
Explicit: & drynke þer of & sant
Language: English, Middle (1100-1500)
(38c)     f.34v
Modern title: Medical recipe
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: For sheplowsse & eny oþer why
Explicit: in manis heer.
Language: English, Middle (1100-1500)
(38d)     f.34v
Modern title: Medical recipe
Date: [added mid-late 15th century]
Incipit: Thake þe jus of wormod
Explicit: in thi eyre
Language: English, Middle (1100-1500)

Unclear from catalogue entry if this is third or fourth item.

(39)     f.35r-35v
Modern title: Antidotarius glosatus
Incipit: Incipit de digestiuis & alijs medic[in]is vtilis tractatus. Cum dieta & medicina humano corpore maxime conueniant
Explicit: inter extremos scilicet de scamoun cruda & cocta iijd & s.
Language: Latin

On medicines, as the first third of Antidotarius glosatus, Cambridge St John's College MS D.4, f.14va-18vb (14th century), with the end of the Cosin text at f.15vb/24. Possibly left incomplete? Two or more leaves lost after f.35.

Cited: Thorndike and Kibre, col. 293 (reference to James is erroneous)
Cited: Thorndike and Kibre, col. 1272 (cites this manuscript, but with incorrect foliation, as John Damascenus, Aphorismi - actually item (40)
(40)     f.36r-37r
Original title: Aphorismi
Author: John, of Damascus, Saint
Incipit: ... purgandum intra vasa humores
Explicit: & experimentum approbat id ante oculos pone contrarium vero contra. Expliciunt afforismi Johannis Damasceni.
Language: Latin

As in In hoc volumine ... (Pavia 1506), sig. h f.1r-4v/12 (near end), with the start of the Cosin text at f.2v/6, i.e. lacking at the start the equivalent of less than one page in this copy.

Cited: Thorndike and Kibre, col. 823-824
(41)     f.37r-39r
Original title: De pestilencia
Author: John, of Burgundy
Incipit: Here begynnes a tretice to kepe a man fra þe pestilence. H[red lombard, ignoring guide-letter D]ere sire I pray ȝow als hertly as I may take gude hede on þese þat folowes for þe pestilence
Explicit: þat ilke surgene es expert at þe ful in swylke. Explicit.
Language: English, Middle (1100-1500)

With astrological prologue and parts of the usual non-astrological prologue, in a shortened English version.

Cited: Singer and Anderson, p.44-45 (sole copy, quoting as explicit that of item (42).
(42)     f.39r
Original title: Here er gode drynkes & medicynes for þe pestilence

f.39v is blank except for a later note in green ink.

(42a)     f.39r
Modern title: Medical recipe against plague
Incipit: Take tansay avance mynte
Explicit: at morne & at euen
Language: English, Middle (1100-1500)
(42b)     f.39r
Modern title: Medical recipe against plague
Incipit: Item stampe wormode & marygoldes a saucerful & drinke it
Language: English, Middle (1100-1500)
(42c)     f.39r
Modern title: Medical recipe against plague
Incipit: Item take tansay marygoldes rewe
Explicit: fra slepe
Language: English, Middle (1100-1500)
(42d)     f.39r
Modern title: Medical recipe against plague
Explicit: Explicit de epidemia
Language: English, Middle (1100-1500)
(43)     f.40r-42r
Modern title: Medical recipes
Incipit: ... contusa coquantur in libro succi solatri vsque ad medietatem
Explicit: vt liberius intromittatur. Nota quod stercus soricis tantum laxat quam scamonea
Language: Latin

On preparations for stomach complaints, also pharmaceutical symbols and quantities. Several are attributed to “Joh. d” [Damascenus ?]. “Sufficit quantum disputauimus de antidotis & syrupis & electuarijs huic passioni conuenientibus Necesse est vt olea nominemus ...”, f.41v/7, appears to be the start of the final section. Two leaves lost before f.40.

(44a)     f.42r
Modern title: Medical recipe
Incipit: Ad eos qui post solucionem pocionis paciuntur in ventre aut stomacho. Oleum et vinum equali pondere
Explicit: & superpone stomacho
Language: Latin

Written in the main hand.

(44b)     f.42r
Modern title: Medical recipe
Incipit: for the ston. Thak rosmare & tyme
Explicit: drynke all hott
Language: English, Middle (1100-1500)

Added in space above (44a). Possibly in the hand of items (34), (36) and (38).

(44c)     f.42r
Modern title: Medical recipe
Incipit: ... scallis. Take vertgresse & gry
Explicit: lett it by.
Language: English, Middle (1100-1500)

In a hand like (44b) but different ink, defective from two holes.

(44d-f)     f.42r
Modern title: Medical recipes
Date: [Added end of 15th century]
Language: Latin
Language: English, Middle (1100-1500)

3 pieces. Added in different hands and inks.

(45a)     f.42v
Modern title: Medical recipe
Incipit: For strakes þat er bla & noȝt broken. Take þe iuse of wormode
Explicit: þe blacknes
Language: English, Middle (1100-1500)

Written in the main hand.

(45b)     f.42v
Modern title: Medical recipe
Incipit: Pur ...
Language: French, Middle (ca. 1300-1600)

Written in the main hand,three and a half lines, mostly illegible from abrasion on this last page.

(45c)     f.42v
Modern title: Medical recipe
Date: [Added 15th/16th century]

Mostly illegible.


Microfilm
Microfilmed in 1985/86 by the Hill Monastic Manuscript Library, St John's Abbey and University, Collegeville, Minnesota. Copies held by them and Durham University Library.

Bibliography

C.-M. Briquet, Les filigranes: dictionnaire historique des marques du papier dès leur apparition vers 1282 jusqu'en 1600   OCLC citation (Amsterdam: Paper Publications Society, 1968)

Catalogi veteres librorum Ecclesiae cathedralis dunelm. Catalogues of the library of Durham cathedral, at various periods, from the conquest to the dissolution, including catalogues of the library of the abbey of Hulne, and of the mss.   OCLC citation, Surtees Society 7, (London: J.B. Nichols and Son, [1838]).

Fraser, C., Durham Quarter Sessions Rolls 1471-1625   OCLC citation Surtees Society 199, (Newcastle upon Tyne: Athenaeum Press, 1991)

Hanna, R., The index of middle English prose. Handlist 1 A handlist of manuscripts containing middle English prose in the Henry E. Huntingdon library   OCLC citation (Cambridge: D.S. Brewer, 1984)

Harvey, M., Lay religious life in late medieval Durham   OCLC citation (Woodbridge: Boydell Press, 2006)

E. Heawood, Watermarks: mainly of the 17th and 18th centuries   OCLC citation (Hilversum: Paper Publications Society, 1950)

Hunt, T., Popular medicine in thirteenth-century England: introduction and texts   OCLC citation (Cambridge: D.S. Brewer, 1990)

In hoc volumine parvo in quantitate, maximo in virtute continentur infrascripti codices. Liber hysagoge Joannitii. Liber Phylareti de pulsibus. Liber Theophili de urinis. Jusjurandum Hypocratis. Liber pronosticorum Hypocratis. L Liber aphorismorum Hypocratis secundum antiquam translationem & novam pariter Theodori Gaze elegantissimam. Collectio aphorismorum Hypocratis ad unamquamque egritudinem pertinentium. Liber aphorismorum Damasceni. Flosculi in medicina ex Cor. Cel. extracti. Liber techni Galieni secundum antiquam translationem & novam pariter elegantissimam. Textus duarum primarum fen primi Avicenne in theorica. Textus fen quarte primi, & prime quarti in practica Cantica Avicenne. Textus noni Almansoris de egritudinibus a capite usque ad pedes. Collecta Jacobi de Partibus in medicina pro anothomia.   OCLC citation ([Pavia : Jacob de Burgofranco] [Impensis Bartholomei de Morandus], [1506])

A linguistic atlas of late mediaeval English   OCLC citation, ed. Macintosh et al. (Aberdeen: Aberdeen University Press, 1986)

Singer, D. W., & Anderson, A., Catalogue of Latin and vernacular plague texts in Great Britain and Eire in manuscripts, written before the sixteenth century   OCLC citation (London: William Heinemann Medical Books, 1950)

Sudhoff, K., "Pestschriften aus des ersten 150 Jahren nach der Epidemie des „schwarzen Todes“ 1348. III. Aus Niederdeutschland, Frankreich und England", Archiv für Geschichte der Medizin Bd. 5, H. 1/2 (June 1911), 36-87

Thorndike, Lynn and Kibre, P., A catalogue of incipits of mediaeval scientific writings in Latin   OCLC citation (Cambridge, Mass.: Medieval Academy of America, 1963)

Walther, H., Carmina medii aevi posterioris latina 1. Initia carminum ac versuum medii aevi posterioris latinorum: alphabetisches Verzeichnis der Versanfänge mittellateinischer Dichtungen   OCLC citation (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1959-69)

Walther, H., Proverbia sententiaeque latinitatis medii aevi. Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung   OCLC citation (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1963-86)

Index terms